Образование

Считалки для детей: неожиданные концовки

Считалки для детей: неожиданные концовки

© Depositphotos

Дразнилка о «жадине-говядине» в каждом уголке страны отличается. Рамблер/Семья узнала историю происхождения детских крылатых выражений и собрала самые необычные варианты их продолжений.

Дразнилка о «жадине-говядине» безошибочно определяет коренного москвича, петербуржца или жителя кавказских республик, потому что в каждом уголке страны она отличается. Попросите собеседника рассказать ее полностью и узнаете, где он родился и вырос! Рамблер/Семья узнала историю происхождения детских крылатых выражений и собрала самые необычные варианты их продолжений.

Родина «Жадины»

Если в большой аудитории попросить присутствующих продолжить дразнилку о жадине-говядине (или о ябеде-корябеде — уж очень они похожи), то результат удивит каждого. Дело в том, что мы с раннего детства слышим только один вариант, и многие даже не догадываются о существовании остальных. А их как минимум четыре, в каждом из которых дети заменяют слова, получая десятки новых дразнилок.

Неожиданно обнаружилось, что только в московском регионе жадину-говядину называют «турецким барабаном»:

«Жадина-говядина, турецкий барабан.

Кто на нем играет, тот рыжий (злобный, усатый, вонючий) таракан».

Именно поэтому так легко определить коренного москвича — в детстве он использовал этот вариант дразнилки, а других, скорее всего, и не знает.

Между тем, петербургским детям, а также жителям Эстонии, Украины, Молдавии, Карелии и Нижнего Новгорода, Урала, Сибири и Дальнего Востока более знакома «жадина-говядина, пустая шоколадина». По легенде, этот вариант возник у небогатых детей, которых разыгрывали более обеспеченные соседи. Тот, кто мог себе позволить шоколадные конфеты, съедал их, а обертку вновь сворачивал, «угощая» пустым фантиком доверчивых друзей. Причем и тут слова легко меняются на другие, например, на Урале и в Удмуртии «шоколадина» большая; в бывших советских республиках и вовсе говорят «в доме шоколадина».

.button_buy title: Потешки, песенки, считалки announce: Сборник авторских песенок, потешек, пестушек и считалок станет хорошим помощником для родителей, бабушек и дедушек в речевом и эмоциональном развитии малышей. image_url: http://img04.rl0.ru/pgc/c1397x805/57173d81-7d3b-3102-7d3b-314830930983.photo.0.jpg button_title: КУПИТЬ КНИГУ button_url: http://www.litres.ru/nadezhda-andrusenko/poteshki-pesenki-schitalki/?lfrom=218868407

Жители мусульманских республик постсоветского пространства используют короткий, но кардинально отличающийся вариант дразнилки: «Жадина-говядина, свинятина-кошатина». Почему именно этими словами дополнили детскую присказку, точно не известно, но явно обоих животных недолюбливают.

На остальной территории России вариант всего один: «Жадина-говядина, соленый (зеленый) огурец, на полу валяется, никто его не ест». Так дразнятся дети в Центральной России, Поволжье и на Юге, в некоторых областях Украины, в Беларуси, Латвии и Казахстане, но даже тут есть вариативность. Например, в Тюмени соленый огурец — «сахаром посыпанный, никто его не ест».

Плакса-вакса: что делать, если ребенок слишком эмоционален

Поребячимся? Детская для юных геймеров

Детские игры и считалки

Почти всегда правильное продолжение — «у бабушки», но, пожалуй, на этом сходства и заканчиваются. Происхождение странной детской потешки, в которой малыши почему-то «пили бражку», неизвестно. Зато можно насчитать десяток ее вариаций. В некоторых, например, «ругали Машку: «Не ешь нашу кашку, не пей нашу бражку», в других ели «на закуску кислу капустку», в третьих — хвалили хозяйку за труд: «Кашка масленька, бражка сладенька, бабушка добренька».

При этом у самой известной детской потешки есть варианты, в которых главная героиня не фигурирует вовсе — нет в них бабушки, зато есть оладушки:

«Ладушки, ладушки, пекла мама оладушки

Маслом поливала, деточкам давала».

И

«Ладушки, ладушки, испечем оладушки.

На окно поставим. Остывать заставим.

Немного погодим,

Всем оладушек дадим».

Поскольку потешки обычно используются для игры с малышом, развития его навыков, у «ладушек» почти всегда есть продолжение, при произнесении которого маленькие ладошки непременно поднимаются вверх: «Шууу, полетели! На головку сели».

В детском языке используются сотни непонятных слов. Чем замысловатее вымышленное слово, тем большую любовь малышей оно вызывает. Порой вся считалочка состоит сплошь из набора чепухи, которая разве что по произношению и ритму похожа на русский язык. Одна из таких присказок — о конях:

«Кони, кони сидели на балконе.

Чай пили, в блюдца били,

По-турецки говорили: «Чаби-чараби, чараби-чаби-чаби».

Используют ее перед игрой в молчанку, поэтому во второй части всегда есть уточнение правил:

«Мы набрали в рот воды и сказали всем «Замри!».

А кто первый отомрет, тот получит шишку в лоб.

Шишка не простая, шишка золотая.

А смеяться можно? Только осторожно!

Сказки не рассказывать, зубки не показывать!»

Иногда «шишечка — еловая, сорокапудовая».

Примечательно, что слова в этой присказке меняются почти произвольно — где-то кони белые, где-то — черные; где-то они пили чай, где-то — кофе, а порой и вовсе воду; кони-хулиганы иногда «в ложки били», а бывало — и «чашки били». И единственным неизменным элементом остается лишь часть на тарабарском языке. Есть мнение, что эти слова имеют гипнотическое воздействие — такую точку зрения подтверждает создатель русскоязычной модели эриксоновского гипноза Сергей Горин.

«Собственно, в курсе гипноза есть раздел, посвященный наведению транса через несуществующие слова, — отмечает ведущая сообщества «Правильная речь» Елена Учайкина. — Разумеется, дети используют этот навык неосознанно. Он помогает им укрепить собственную реальность, в которой в момент произнесения считалки находятся только участники игры и более никто. Подтверждение этому можно найти, понаблюдав за детьми в этот момент. Они стоят кружком и сосредоточены только на том, что происходит внутри этого кружка. Происходящее за пределами мини-сообщества их не волнует. Это и есть момент транса. Ритмичность считалок трансу, кстати, тоже способствует».

По лужам: вред и польза любимого детского развлечения

Учим алфавит: от букварей до электронных плакатов

Считалочки не всегда состоят из набора слов со счетом и перечислением — иногда в них логично и здраво рассказывается целая история, вполне реалистичная. Даже если она кровожадна, как в случае с месяцем, создается полное ощущение, что что-то это все явно значит.

«Вышел месяц из тумана,

Вынул ножик из кармана.

Буду резать, буду бить —

Всё равно тебе водить!»

Существует легенда о нашествии Орды, символ которой — полумесяц. Якобы сборщик податей вышел из тумэна — десятитысячного войска — и угрожал местным жителям, дав начало считалочке. Однако против этой истории выступает сам стихотворный размер — хорей, так популярный среди детских произведений. В русской ритмике его впервые описал В.К. Тредиаковский только в 1735 году, то есть через сотни лет после татаро-монгольского нашествия.

За другую историю происхождения выступает вариант этой же считалочки, в которой вместо месяца из тумана выходит немец. Якобы злобные угрозы принадлежат захватчикам в годы Великой Отечественной войны, когда и появилась считалка. И у нее тоже есть полные версии, отличающиеся в разных регионах. В Центральной России она носит еще более зловещий характер:

«А на следующую ночь я зарежу твою дочь.

А дочь не моя, а дочь короля.

А король на рынке кушает ботинки,

А жена на лавочке кушает козявочки».

При этом в Сибири разворачивается романтическая и более долгая история:

«А за месяцем луна. Черт повесил колдуна.

А колдун висел, висел, и в помойку улетел.

А в помойке жил Борис — председатель дохлых крыс.

А жена его — Лариса — замечательная крыса.

Он другую полюбил, взял топор и зарубил.

А жена не умерла, взяла деньги и ушла.

Он другую полюбил, взял — духи ей подарил».

А чуть позже, после выхода на экраны мультфильма Юрия Норштейна «Ежик в тумане», место главного героя занял ежик — совсем, казалось бы, безобидный, но все такой же кровожадный.

История возникновения считалок гласит, что раньше они применялись для решения насущных вопросов, потому что числовой счет суеверно считали дьявольским занятием. Поэтому иной раз и судьба человека решалась с помощью детской забавы. И если раньше один мужчина из деревни должен был уйти в армию и провести там почти всю жизнь (25 лет!), то почему бы не предположить, что «Аты-баты, шли солдаты» могла использоваться для определения невезучего?

«Аты-баты, шли солдаты.

Аты-баты, на базар.

Аты-баты, что купили?

Аты-баты, самовар.

Аты-баты, сколько стоит?

Аты-баты, три рубля.

Аты-баты, кто выходит?

Аты-баты, это я».

Есть версия, что выбранный такой жеребьевкой человек откупался от рекрутинга, изменив окончание считалочки:

«Аты-баты, что купили?

Аты-баты, самовар.

Аты-баты, он какой?

Аты-баты, золотой».

Считалки для детских игр

Сейчас почти все считалочки определяют победителя — того, кто водит. Но раньше многие из них были двухфазными. Сначала определялся герой, которого выберут на втором круге. Так, сначала по очереди показывали на участников: «На золотом крыльце сидели царь, царевич, король, королевич, сапожник, портной. Кто ты будешь такой?», — ребенок, на котором остановился счет, должен был назвать себя, а потом счет начинали заново, но, дойдя до выбранного героя, исключали его из игры. Это своего рода проверка на честность — невозможно угадать, кто станет водить после двух заходов по кругу, а потому нет шансов и скорректировать результаты — все кристально честно.

Очень скоро у «крыльца» появилось множество вариантов, причем некоторые из них совсем обидные:

«На кривом крыльце сидели семь противных стариков:

Мышкин, Пышкин, Замухрышкин, Бородин, Фигнин, Задвижкин,

А еще старик Бухой.

Выбирай, кто ты такой».

Елена Учайкина считает, что огромное количество вариантов детских присказок связано с тем, что все они устные, передаются от одного к другому, претерпевая десятки и сотни правок. «Дети вносят в такие тексты большое количество изменений, приспосабливая считалки к собственным нуждам и нуждам своей аудитории, — отмечает эксперт, — а также играя сочетаниями звуков. Для такой игры считалка дает огромный простор. Кроме того, если готовая считалка попадает в новую детскую среду, где не все используемые в ней слова оказываются понятными, то эти слова будут изменены — и появится новый вариант считалки».

Так, у современных малышей появился абсолютно новый, «попсовый диснеевский» вариант:

«На золотом крыльце сидели:

Мишки Гамми, Том и Джерри,

Скрудж Макдак и три утенка.

Выходи, ты будешь Понка».

У классического варианта пословицы было продолжение: «Отвечай поскорей, не задерживай добрых и честных людей». Новый тоже практически сразу им дополнили: «Если Понка не придет, Скрудж Макдак с ума сойдет».

Короткой и расширенной версией могут похвастаться многие пословицы, а родились она потому, что ведущий не всегда был доволен тем, на кого указала считалочка. Он просто добавлял новые слова, если хотел, чтобы победил другой участник игры. И хотя метод считается беспристрастным, даже в нем есть лазейки, позволяющие детям скорректировать результат и добиться желаемого.