Образование

7 бытовых ситуаций, которые помогут ребенку подтянуть английский играючи

© Shutterstock/VOSTOCK

Английский можно учить во время чистки зубов, сборов на прогулку, на кухне и даже во время полоскания горла!

Многие родители с радостью бы поддержали беседу с ребенком на иностранном, но оказывается, что рабочий деловой английский совсем не приспособлен к домашним условиям, а реальность никогда не ограничивается стандартным набором фраз из учебника.

В помощь мамам и папам Екатерина Дмитриева, редактор образовательного онлайн-сервиса Puzzle English, подготовила интересный и очень полезный материал-подсказку.

Екатерина Дмитриева

Чистим зубы

Утро. It is time to brush our teeth — доступная мысль, знакомая со школы. Но представьте, что вы чистите зубы с маленьким ребенком, озвучивая процесс пошагово. А вот и первая загвоздка: как же именно распределить пасту по ворсинкам? То ли on, то ли in, то ли другой экзотический предлог. Скажите просто: What do we put onto the toothbrush? Однако выдавить пасту — это уже почти кульминация утренних процедур, для начала следует снять колпачок с тюбика: We take the lid off the toothpaste.

Зубы мы чистим спереди и сзади — we brush the front of our teeth / we clean our back teeth.

А как сказать ребенку, что он весь в пасте? Не усложняйте, ищите простые фразы: You’ve got toothpaste all over your mouth.

Завершая утреннее умывание, тюбик от пасты следует закрыть: Put the lid back on the toothpaste. «Выплюнуть» пасту спокойно можно «при помощи» Google-переводчика Spit out the toothpaste.

И наконец, «помой руки в раковине»: Wash your hands in the sink.

© Shutterstock/VOSTOCK

Давай причешемся

С мальчишками чуть попроще, а вот юные леди требуют особого внимания. Прежде чем заплести косички, надо хорошенько расчесать и распутать волосы: We need to ease the knots out gently, no yanking.

И вот когда терпение вашей малышки уже иссякает, самое время сообщить ей о том, что вы уже завязываете резинку на ее косичке: I’m going to loop the bobble over the end of the plait like this.

На кухне

Помимо заученного enter the kitchen, можно комментировать любые действия на кухне: развернем скатерть we need to unfold the tablecloth, накроем на стол we need to set the table, поставим тарелку с печеньем put out a plate of cookies.

Уровень посложнее начинается там, где мы вспоминаем то, что реально говорим в жизни.

Не «сделать чай», а «не вынимай чайный пакетик, пока чай не заварится»: we’ll leave the teabags in the teapot for a while.

Завтрак окончен, но бытовая жизнь в пределах кухни — это мегатренинг по глаголам: сколько операций мы проделываем здесь!

Мы не просто моем тарелки — мы соскребаем остатки пищи, отправляя их в мусорное ведро: we’re going to scrape any leftover food from the plates into the bin, мы не кладем посуду — мы ее складываем: we have to stack the wet dishes.

Начали готовить обед — это сокровищница фразовых глаголов.

Мы не режем морковь и лук, а нарезаем кубиками: dicing the carrot и измельчаем: _chopping the onion up.

Мы не только включаем конфорку, но и делаем огонь послабее: let’s turn the hob down a bit, мы не распределяем тесто, а раскатываем его скалкой let’s roll the dough out with our rolling pin.

Но на кухне есть и море опасностей. Если ребенок намерен помочь вам, предостерегите его об опасности плиты и горячего: The stove gets very hot so it’s too dangerous to play with / use my oven gloves, so I won’t get burnt.

© Shutterstock/VOSTOCK

Одеваемся

Пора собираться на прогулку, и тут случается разочарование. Ведь я не просто надеваю джемпер — я продеваю руку через рукав: I can poke my hand into the sleeve.

Дети и взрослые, на самом деле, не так легко натягивают свои кофты: надо расправить горловину, потом потянуть толстовку снизу и пролезть в нее: I’m going to ease the head hole over my head, need to tug the jumper down so that my head pops out.

Зимой мы не просто одеваемся тепло, мы укутываемся: we wrap up warm.

Вам кажется, что ребенку стали малы ботинки?

Придется попросить его пошевелить пальцами, чтобы проверить это: Can you give me a toe wiggle?

Жизнь состоит из подробностей. И чем больше мелочей вам удастся найти и разглядеть, тем крепче будет языковой «фундамент».

На прогулке

Знакомство детей с окружающим миром часто начинается с вопроса о времени года: What time of year do you think it is? Начав с базовой фразы, описывая деревья летом или весной, непременно отметьте, что ветки зеленые: the leaves are only on the trees during Spring and Summer. Зимой и осенью деревья стоят голые: in autumn and winter, the trees are bare.

Фразы всегда лучше заучивать в контексте.

Но вы не просто должны зубрить конкретное слово или фразу — следует создавать «облако» вокруг нового для вас значения.

Возвращаясь к прогулке, важно провоцировать ребенка на поиск собственных ответов, а не выдавать готовые шаблоны. Поэтому вопрос Can you guess what it is? — весьма актуальное начало размышлений. Хотя иногда можно и подсказать: I’ll give you a clue.

© Shutterstock/VOSTOCK

Если ребенок заболел

Становление иммунитета неизбежно проходит в борьбе со всякими болезнями. Если у ребенка 38,8, родитель вряд ли полезет в словарь уточнять, как именно предложить малышу засунуть градусник под мышку. Но если вы заранее вооружены, то укрепится не только иммунитет ребенка, но и его уровень английского: Put the thermometer in your armpit / under your arm.

А для непосед специальное уточнение: Don’t fidget or you might drop the thermometer. Отличный помощник во время лечения — глагол to gargle — полоскать горло.

Опять же обратите внимание на забавное звучание этого слова и не лишайте ребенка повода посмеяться.

Если малыш не поддается осмотру, то придется уговорить. Но препятствием могут стать предлоги. Желаете удостовериться в том, что все в порядке с горлом? Простой способ: I am going to look at your throat now. Но вот посмотреть на уши придется иначе: I need to look inside your ears.

Давай поиграем

Ничто так не интересует ребенка, как новая игра. Для начала надо открыть коробку: Can you pull the lid off the box?

Затем оттуда придется что-то достать: We need to take out the piece of paper. Как в это играть: How do we play it?

Актуальным может оказаться перемешивание карточек: Let’s collect up all the cards so that I can shuffle them.

Для юных любителей головоломок отлично подходят пазлы. Но большая часть изучающих иностранный язык предпочитает обращаться к «транслитерации». Да, собирая картинки из деталей, никто не запрещает произносить puzzle. Но намного выгоднее предложить: We want to make the jigsaw look like the picture. В основном все частички большого картонного «полотна» зовутся тем же пресловутым словом puzzle. Но вообще-то они различаются. Ведь есть детали с округлым выступом, а есть — с дырочкой: We need a tab not a hole for this piece to fit.

A tab — именно так называется выпуклый кругляшок пазловых частичек.

А еще важно не просто собрать, необходимо сначала распределить детали по полу: spread the pieces out. В конце обычно появляется желание «разломать» свой труд: I need to break up the pieces.

Поощряйте труд и хвалите детей!

Не скупитесь на любопытство, как ребенку удалось сделать то, что он сделал: How are you getting on?

Подбадривайте «Вперед!», «Поехали!»: Here you go!

Тогда английский будет ассоциироваться у малыша с победами. Если же вы будете его заставлять, то нарушите главное условие игры в язык — знакомство с английским через любовь. Don’t break the rules!

Фото: Shutterstock/VOSTOCK

Давайте дружить в социальных сетях! Подписывайтесь на нас в Facebook, «ВКонтакте» и «Одноклассниках»!