Опубликовано 16 июня 2012, 00:00

Игры с веревкой: от фигуры к сказке

Месяц назад я опубликовал первый обзор про "колыбель для кошки" - и как оказалось, многие читатели "Летидора" были очень рады вспомнить эти игры с веревочкой на пальцах. Но дело не только в том, чтобы воскресить в памяти старые забавы: хочется еще и детей увлечь такой игрой, развивающей мелкую моторику и воображение. А увлекать детей - это более тонкое искусство, чем просто повторять движения по схемам из Интернета. И данная статья-продолжение будет посвящена именно тому, как играть с детьми.
Игры с веревкой: от фигуры к сказке

Игры с веревкой: от фигуры к сказке

иллюстрация: Sasha Bowles Месяц назад я опубликовал первый обзор про "колыбель для кошки" - и как оказалось, многие читатели "Летидора" были очень рады вспомнить эти игры с веревочкой на пальцах. Но дело не только в том, чтобы воскресить в памяти старые забавы: хочется еще и детей увлечь такой игрой, развивающей мелкую моторику и воображение. А увлекать детей - это более тонкое искусство, чем просто повторять движения по схемам из Интернета. И данная статья-продолжение будет посвящена именно тому, как играть с детьми. Это, конечно, вовсе не исключает "взрослого" увлечения веревочными играми. Особенно интересно делать фигуры, которые еще не были сняты не видео, а были описаны лишь словами и рисунками в книжках столетней давности. Взяв такую старую книжку с сотней индейских,  эскимосских или гавайских фигур, а то и целую международную антологию, можно обеспечить себя ежедневными веревочными головоломками на несколько лет вперед. Но это удел совсем уж замкнутых людей. Потому что на самом деле веревочные фигуры - это язык общения. **Дети как инопланетяне** Знаете ли вы, что "колыбель для кошки" рекомендуется использовать как метод контакта с инопланетянами? Серьезно. Для этого даже есть очень практичные обоснования: _"Во время Второй мировой войны американским летчикам, которые летали над удаленным экзотическим местами типа Борнео (Калимантан), рекомендовалось иметь при себе кусок веревки длиной около шести футов, связанный концами в петлю. Идея была в том, что если придется совершить вынужденную посадку в чужой стране, где не говорят по-английски, то при встрече с аборигенами пилот должен вынуть из кармана веревку и начать делать "колыбель для кошки", а также все другие веревочные фигуры, которые он знает. И говорят, это действительно работало. Аборигены следили за веревочными играми чужака с большим и дружественным интересом, после чего вежливо брали у него веревочное кольцо и тоже начинали показывать фигуры, которые популярны в их племени. Эта антропологическая техника Первого Контакта может быть полезна и при первом контакте с внеземной цивилизацией."_ Не знаю, пробовал ли кто делать такое с инопланетянами - но у нас с дочкой получился очень похожий "контакт". Особенно эффектно это вышло на контрасте с тем, как отнесся к веревочным играм ее старший брат, которому уже восемь лет. Когда я показал ему несколько фигур, он сразу захотел научиться делать такие же. И очень гордился полученным знанием, показывая впоследствии эти фируры у себя в школе, а также на нашем мастер-классе. А вот трехлетняя Ева поступила как настоящий инопланетянин. Посмотрев на мои веревочные игры, она отобрала у меня веревку и стала сама крутить ее на пальцах. Мое предложение "хочешь, покажу, как делать..." она гневно отвергла: "Ты что, не понимаешь? - я делаю СВОИ фигуры!" И действительно, тут же стала показывать и называть разные образы в сплетении веревки у себя на пальцах. Ну и прекрасно. Тоже творчество. **Переходим к сказкам** Однако я не сдавался и придумал другой способ контакта. Когда подошло время сказки на ночь, предложил ей показать сказку на пальцах, с веревкой. И на ходу сочинил историю из последовательности трех фигур. Это подействовало - на следующий день она попросила снова показать сказку "про девочку и звезду". Вообще-то и мне самому веревочные фигуры нравятся именно в динамике, в истории перехода от одной к другой. Однако большинство пособий в Интернете - это одиночные безмолвные фигуры. В таком подходе, конечно, есть свой плюс: визуальный язык веревочных контуров на видео понятен человеку из любой страны, в то время как история на человеческом языке требует перевода. Однако, если судить по этнологическим исследованиям, изначально все эти веревочные фигуры действительно сопровождались историями, мифами и сказками. Многие из них, увы, исчезли вместе с теми культурами, в которых они веками передавались устно, из поколения в поколение. Зато тут, как и с обычными сказками, открывается большой простор для собственного творчества. По крайней мере, у меня за пару недель сочинился уже пяток веревочных сказок, которые я показываю дочке перед сном. Записывать их я пока не тороплюсь, поскольку они с каждым разом растут - по мере изучения новых веревочных фигур я просто добавляю их в сказки. А иногда теперь специально ищу такие фигуры, которые мне для сказки нужны. Или придумываю собственные. Но если кто хочет посмотреть, как может выглядеть веревочная сказка - вот симпатичный ролик, снятый британским учителем Майклом Тейлором, который давно занимается веревочными играми:

**История кошки** В прошлом обзоре веревочных игр я совсем мало написал про ту игру, которая собственно и называется "колыбель для кошки" - в нее играют два человека, по очереди снимая петли с пальцев друг друга и получая новые фигуры. Я просто вставил в тот обзор три ролика, в которых игра последовательно усложняется. Но опять-таки, повторять безмолвные движения из ролика - это не особенно интересно ребенку. Совсем другое дело - когда есть история. А историю подсказывает загадочное название игры. В большинстве стран, включая Китай, Корею, Японию, Германию и Россию, никакой кошки в названии нет. Игра в этих странах называется просто "веревочка" либо "плетёнка" (китайское Kang sok, немецкое Fadenspiel, японское Ayatori, и так далее). Откуда же взялась кошка и почему она оказалась в колыбели? Это произошло у англичан. Изначально игра называлась по-английски cratch-cradle, то есть "ясли-колыбель". Эти два слова обозначают две фигуры игры - самую первую, с которой игра начинается (сradle,  детская люлька), и ее перевернутую версию, которая появляется в середине (cratch, или manger, то есть кормушка-ясли). Видимо, однажды кто-то сыграл со своими детьми в "испорченный телефон", потеряв всего один звук в выражении cratch-cradle. Так и получилось cat's cradle, то есть "колыбель кошки". ("А теперь расскажи историю про собаку!" - попросила Ева. "Хорошо, - сказал я. - У англичан есть выражение "dog in the manger", то есть "собака в яслях", а по-нашему "собака на сене". Ну вот, если собака забралась в ясли, то почему бы кошке в отместку не забраться в колыбель?") Но это еще не история, только ее начало - первая фигура. А дальше я уже сам сочинял. Вот как звучит вся моя считалка (жирным шрифтом выделены веревочные фигуры, которые показываются при этом на пальцах играющих): _Раз, два, три, четыре, пять - захотела кошка спать и залезла в **колыбель** , а оттуда - на **постель.** _ Из постели с громким треском прыгнула на **занавески** , после снова в **колыбель** , и обратно на **постель**. А с постели - на **буфет** , а с буфета - в наш обед! Съела **рыбу** для гостей, бросила  **гору костей** и ушла на **двор** гулять... Так хотела кошка спать! По-английски эти фигуры называются несколько иначе: Cradle (колыбель), Soldier's Вad (солдатская кровать), Candles (свечи), Manger (ясли), Cat's Eye (кошачий глаз), Fish in the Dish (рыба на блюде), Clock (часы). Но никто ведь не мешает нам сочинять собственные названия для фигур! Тем более если это нужно для складной истории - так и запоминается лучше. В частности, я заменил устаревшие "свечи" на "занавески", которые более популярны у кошек. А если вы не помните, как делать эти фигуры - смотрите ролик ниже.

Считается, что эти семь фигур - самая классическая версия игры. Последняя фигура, Clock (в моей версии "двор") является выходом, то есть после нее уже нет возврата в игру. А на всех предыдущих шагах можно вернуться - например, от "рыбы" можно перейти обратно к "кровати" или к "колыбели". Существуют и дополнительные фигуры, которые удлиняют цепочку. Например, та, что у меня называется "гора костей", а в английских вариантах это "hand drum" либо "hour glass". Ещё пару необычных фигур после "рыбы" я видел вот в этом немецком ролике:

Кстати сказать, это вообще самая длинная версия "колыбели для кошки", которую я до сих пор видел. Если кто знает еще какие-то варианты, расскажите, как их делать! Подлинная история кошки, забравшейся в колыбель, ждет своего продолжения! _ **Читайте также:** Колыбель для кошки: игры с веревкой Своя сказка: как перестать читать чужие Игры на пальцах: пособие для юных хакеров_