Опубликовано 15 ноября 2013, 12:29

Еда

Еда
iStock_000003431350Small.jpg

iStock_000003431350Small.jpg

Думаю, кроме природной предрасположенности к проблемам с зубами, какую-то роль в этой проблеме играет и питание. В Японии есть специальный жанр еды - "о-яцу" – не знаю, как это лучше перевести. Точнее всего "о-яцу" выражается словосочетанием junk food. На практике - это перекус между основными приёмами пищи.

Буквально же "о-яцу" означает «восьмую стражу» - по древнеяпонскому времяисчислению это современные два часа дня. Википедия говорит, что раньше это был просто обед, потому что основными приёмами считались завтрак и ужин. Сейчас же - это еда между завтраком и обедом, между обедом и ужином и после ужина.

В России с жанрами еды больше свободы. Вот, к примеру, пирожки или блины. Что это?.. Когда их нужно есть - на завтрак? Или обед? Или ужин? Или это перекус? Или десерт? Или главное блюдо?..

Когда меня об этом спросили в первый раз, я глубоко задумалась и не смогла достойно выйти из положения. Как хочешь, так и ешь. Много блинов с разными начинками – может стать и главным блюдом. А с вареньем и сливками – может получиться десерт. Или завтрак. Или…

В Японии же не забалуешь. Почти всегда и для всего здесь есть четкие разграничения. Поэтому обязательными являются «ояцу» - перекусы, которые постоянно предлагают детям.

Это разнообразные чипсоподобные и печенькообразные вещи, аналог которым не всегда можно найти на российском рынке для сравнения и сопоставления. Плюс более привычный для нас набор шоколадок, кексиков, леденцов, мармеладок.

okashi01.jpg

okashi01.jpg

Невооружённым глазом видно, что там полно синтетических добавок – часто «ояцу» очень дешевы и имеют ядовито-живописные цвета. Соевый шоколад, пальмовое масло, множество «Е». Это никого не волнует – ведь ВСЕ едят, и «мы в детстве любили «ояцу», и дети ДОЛЖНЫ это есть.

Сок в Японии - это «сок». Словом «дзюсу» (от английского juice «сок») именуют все напитки, включая сладкие и газированные. Маленьким детям с доброй улыбкой предлагают зелёные, синие, розовые газировки, ведь это для детей и вкусно. Я слышала лекции для родителей от заезжих диетологов, которые хватались за голову и показывали, сколько сахара содержится в обычной порции напитков и сколько жира и других неполезных веществ содержится в «ояцу». Диетологи предлагали вместо «ояцу» кормить детей свежими овощами и фруктами, а также давались другие советы подобного толка. Эти лекции спонсируются муниципалитетами - часть просветительской работы уже ведётся, но в общей массе тут широко распространена быстрорастворимая и суррогатная еда. Она удобная и вкусная и – «туда же кладутся витамины!»- как уверяла меня в полезности растворимой лапши одна знакомая-японка. Осложняют дело герои мультфильмов, которые смотрят на нас со всего ассортимента этой фигни.

Здоровая еда для детей уже стала обычной для большей части моих российских знакомых, однако тут детей не стараются ограничить от подобных плодов цивилизации и химической промышленности.

5 из 6

БолезниКак японцы разговаривают с детьми