Пер. с итальянского Г. Киселева
/imgs/2024/05/13/09/6464692/ebd82754cb19aed85ce6d4412996d93da1f78d85.jpg)
Алессандро Барикко.jpg
Совершенно взрослое издательство Corpus не удержалось и тоже "подписалось" на затеянный итальянской школой креативного письма "Холден" проект под названием Save the Story - т.е., в вольном переводе, "расскажи историю - сохрани книгу". Первыми рассказывать и сохранять вызывались Барикко как основатель этой школы, и Умберто Эко – видимо, как основатель школы европейского постмодернистского романа.
/imgs/2024/05/13/09/6464692/ebd82754cb19aed85ce6d4412996d93da1f78d85.jpg)
Умберто Эко.jpg
У обоих получились щедро иллюстрированные книжечки на сто страниц. Барикко излагает известный сюжет близко к либретто оперы Моцарта и в весьма романтичных тонах, как ему и свойственно. Эко пересказывает обязательный для прочтения итальянскими школьниками толстенный и запутанный роман середины XIX века с едкой иронией и неизбежными учеными замечаниями "от себя" - как, естественно, свойственно ему. Получилось нечто среднее между учебным пересказом и авторским переложением, текстовым и графическим, взрослым и детским.
Трудно сказать, выполнили ли знаменитые авторы поставленную задачу ("сохранить историю"), но своей репутации точно не испортили.