Изучаем иностранные языки: искусственный билингвизм
Специалисты в области обучения детей иностранным языкам давно заметили, что в семьях билингвов, где родители являются носителями разных языков, дети отлично говорят и на том, и на другом. Так родился новый способ языкового обучения детей. Рамблер/Семья выясняет, какие трудности подстерегают родителей, решившихся на этот эксперимент, и каких результатов можно достичь, если внедрять билингвизм в жизнь ребенка искусственно.
Билингвизм с первых дней жизни
Если ребенок родился в семье, в которой мама и папа принадлежат к двум разным культурам и для каждого из них родными являются разные языки, билингвизм вводится в жизнь малыша с первых дней. Некоторые детские психологи считают, что уже в возрасте 2-3 месяцев у ребенка начинает формироваться восприятие речи. В этом случае усвоение нескольких языков происходит на бытовом, естественном уровне, и когда придет время, малыш начнет говорить сразу на двух наречиях.
Однако если в действительности семья ребенка является моноязычной, создать условия, полностью идентичные билингвальной среде, на практике бывает достаточно сложно. Необходимо, чтобы хотя бы один из родителей владел иностранным языком на уровне, приближенном к уровню носителя, в противном случае те недочеты и ошибки, которые встречаются в речи родителей, обязательно проявятся и в речи ребенка.
Если в семье есть возможность привлечь к развитию ребенка человека, который свободно говорит на иностранном языке, а лучше — является его носителем, организовать общение малыша с таким взрослым лучше с самого раннего возраста. Няня, бабушка или любой другой родственник или знакомый, владеющий иностранным языком, должен уделять малышу хотя бы несколько часов в неделю. При этом такой взрослый должен разговаривать с ребенком только на иностранном языке, чтобы в его сознании сформировалась четкая взаимосвязь между человеком и способом коммуникации с ним. Тогда малыш будет автоматически переходить на иностранный язык без дополнительных усилий.
Как дошкольнику быстро выучить иностранный язык?
5 профессий, которым не нужно учиться в вузе
Билингвизм как метод обучения
Если же возможности привлечь носителя языка к общению с малышом нет, специалисты рекомендуют подождать до 2-3 лет, когда в сознании ребенка уже сформируется четкое понимание родной речи. В этом возрасте можно изучать второй язык в игровой форме. Конкретный период, когда стоит приступать к этому увлекательному занятию, будет зависеть от индивидуальных особенностей развития вашего сына или дочки. Если вы видите, что ребенок уже в состоянии строить осознанные предложения и не испытывает затруднений с тем, чтобы выразить свои мысли, значит, время пришло. В любом случае, специалисты советуют родителям, решившимся на такой необычный способ обучения, не слишком затягивать с его началом: чем позже в жизни вашего ребенка появится новый язык, тем более вероятно, что он так и останется для него чужим.
Приступая к обучению, важно создать интересную и увлекательную легенду о причине появления нового языка в вашей семье: к примеру, это может быть новая игрушка, которую ваш родственник привез из-за границы — она понимает только иностранную речь, поэтому чтобы общаться с ней, придется выучить несколько новых слов. Другой вариант легенды может быть связан с вашей планируемой поездкой за границу: объясните ребенку, что там, куда вы поедете, все говорят только на этом языке, и чтобы попросить нужную ему вещь или предмет, нужно будет знать, как он называется. В этом случае крайне важно, чтобы общение на иностранном языке было регулярным. Можно постепенно расширять степень присутствия нового языка в жизни ребенка, предлагая ему мультфильмы и книжки на другом наречии, знакомя с новыми игрушками-«иностранцами».
Отлично, если вам удастся создать для ребенка подобие языковой среды, в которую он сможет погружаться время от времени. К примеру, это может быть языковой кружок, клуб или специализированный детский сад, который работает по принципу билингвистического обучения. В этом случае ребенок будет четко понимать, что, приходя на занятия, он сможет общаться со сверстниками и педагогами только на иностранном языке. Если же подходящего варианта у вас нет, вы можете попробовать выступить в роли педагога самостоятельно, выделив, скажем, определенный день или место, где вы будете говорить с малышом только на новом наречии.
Топ-5 детских садов: выбираем лучший для ребенка
Классная работа: как помочь ребенку с дисграфией?
Родительские тревоги
Многие родители высказывают опасения, что внедрение иностранного языка в сознание малыша, который еще находится в процессе освоения родной речи, может вызвать у него в голове путаницу, в результате чего он не будет хорошо говорить ни на одном языке. Однако специалисты, которые много лет занимаются с детьми по этой методике, утверждают: даже если вы заметили, что ребенок вставляет иностранные слова в родную речь или, наоборот, пользуется русскими словами, говоря на иностранном языке, это вовсе не означает, что он не в состоянии разделить эти наречия.
Все дело в естественном процессе освоения речи, в ходе которого каждый малыш проходит стадию словотворчества и самостоятельного осмысления принципов построения языка. Поэтому если дело дошло до замены русских слов на иностранные аналоги или «обрусения» иноязычных слов и выражений путем прибавления к ним суффиксов, приставок или окончаний, вам остается только порадоваться: ваш ребенок становится настоящим мастером речи, выступая в роли ее активного творца.
Более того, в ходе многочисленных исследований было доказано, что одновременное изучение нескольких языков в раннем возрасте не только позволяет в дальнейшем освоить их на уровне носителей и свободно общаться в другой языковой среде, но и в целом способствует развитию интеллекта и формирования творческого мышления.