Опубликовано 14 ноября 2013, 10:00

Корея: киёво!

Корея: киёво!

Расскажу немного и о себе. Я живу в Южной Корее с 2007 года. По образованию Востоковед. Закончила РГГУ в Москве. Первый язык был китайский. На стажировке в Пекине познакомилась со своим мужем. Так и очутилась в Корее. У нас двое детей. Оба уже 1,5 года ходят в обычный районный корейский садик рядом с домом. Как и везде в Азии, на наших детей обращают внимание прежде всего из-за их цвета кожи и внешней непохожести на местных детей. Стереотип о том, что европейцы красивые тут актуален, как и в Китае. Большие глаза, высокая переносица, веки со складкой, более светлые волосы - все это по корейским меркам атрибуты красоты. При этом они очень доброжелательны!

сделали зонтики и опробовали их.png

сделали зонтики и опробовали их.png

Моя дочка растет тут принцессой. Стоит нам выйти на улицу, как она уже осыпана улыбками, конфетками и добрыми словами. Чаще всего говорят, что красивая, или еще любимое корейское слово «киёво», то есть милый, симпатичный. Обычно при этом корейцы не подозревают, что мы с детьми понимаем по-корейски. Так что расхваливают детей совершенно бескорыстно, даже не думая, что они могут понять, что им говорят. Воспитатели в саду тоже делают комплименты. Но перед другими детьми не выделяют. Это не педагогично.

Само по себе происхождение из России никакого особого впечатления на них не производит. Хотя бы потому, что они крайне мало о ней знают. Да и не интересно им особо. Правда, масштабы вызывают восхищение. Корея страна маленькая, может поэтому все большие страны их немного гипнотизируют своими размерами. Но на этом особое отношение и заканчивается. У старшего поколения есть некие ассоциации с СССР не самые приятные. Но от наших детей это уже далеко. Дружат они в группе хорошо. Ни о каких конфликтах, кроме обычных для 4-5леток споров из-за игрушки, я не слышала. Пока основная реакция сверстников на наших детей – это неподдельное любопытство. Их, просто завораживает, то что наши дети говорят и понимают, на двух языках. Они еще малыши и реакции у них на все самые отрытые. Когда я прихожу за детьми в садик, одногруппники сына и дочки открывают рот и с удивлением слушают, как мы говорим по-русски. А потом начинают спрашивать у сына: «А что тебе мама сказала?»

цветение вишни2.png

цветение вишни2.png

Моя европейская внешность им тоже очень нравится. Пресловутые американские фильмы и мультики и тут сделали свое дело. Кроме того, никакой разницы между английским и русским они не видят. Что, кстати, относится и к большинству взрослых. Для них это все похоже. Впрочем, в России многие считают, что корейцы говорят на китайском или что у них какой-то общий язык. Это вполне нормально. Просто мы слишком далеки друг от друга. Так что и дети, и взрослые обычно считают, что мы говорим на английском. А это уже мечта любого корейского ребенка, да и родителя тоже. Английский они учат с маниакальным упорством чуть ли не с пеленок. Хотя результат в массе своей пока весьма слабый.

Был у нас случай, когда мои дети отличились от всех значительно. Дело было перед осенним праздником Чжусок. Это традиционное торжество и в саду к нему готовились. Всем детям велено было придти в национальной одежде – ханбок. Мы одалживали пару раз эту одежду, но никогда не покупали. Стоит она не дешево и повода тратиться как-то не было. В общем не успели мы подготовиться. И пошли в тот день в сад красивые, но в европейской одежде. Оказалось, что только у нас ханбока и не было. У единственных во всем саду! Я пошла домой расстроенная. Совсем белыми воронами получились наши дети. Как они это воспримут? Я зря волновалась. Получилось вот что: конечно, все удивились, что мои дети без ханбока. Ребята из группы сына сразу ему заявили, чего это мол, у тебя ханбока нет? На что он отрезал: «Я приехал из страны, которая называется Москва и там все так ходят (показывая на свои праздничные джинсы). Правда красиво?» Корейские дети пораскрывали рты, закивали и сказали «Да, красиво!» Сцена произвела впечатление даже на учительницу, которая все это и записала в дневнике сына. Так что очень многое зависит от поведения самого ребенка. Как он себя поставит. Хотя, конечно, на следующие праздники ханбок детям мы купили.

Что будет в школе, пока сказать сложно. По отношению к русским детям ни о каких особых случаях не слышала. Все-таки европейская внешность тут большое подспорье. А вот приехавшим из республик Средней Азии, например, приходится в корейских школах не сладко. Внешне они не отличаются от корейских сверстников, к тому же их родители редко являются обладателями толстых кошельков. Так что они почти сразу определяются в разряд «понаехавших» вместе с вьетнамцами, филиппинцами, индонезийцами и детьми из других более бедных азиатских стран. Это конечно очень грустно.

с подружкой.png

с подружкой.png

Школьники в Корее оценивают друг друга обычно по двум критериям: успехи в учебе и материальное положение. Последнее очень важно! Уже первоклашки выспрашивают друг у друга, кто в какой квартире кто живет: съемная, залоговая, сколько метров? Также оценивается бренд обуви, рюкзака и прочее. В средней школе без этого вообще никуда. Я бы очень не хотела, чтобы мои дети вступали в эту гонку: «кто богаче и у кого вещи дороже». Но чтобы держаться в стороне от такого тренда и при этом не быть изгоем нужна изрядная сила характера. Посмотрим, как сложится их путь дальше.

8 из 11

Китай: звезда по умолчаниюМалайзия: многоязычие и многокультурность – естественное состояние