Опубликовано 01 марта 2019, 00:20

Почему мы неправильно учим английский (и как надо правильно)

Помогаем разобраться, почему вы вкладываете и вкладываете деньги в образование ребенка, а прогресса нет. И что с этим делать.
Почему мы неправильно учим английский (и как надо правильно)

Почему ребенок не понимает грамматику английского? Почему он не может запомнить слова? Почему он так много всего знает, а сказать ничего не может? Почему в школе английский, дома репетитор, сериалы без перевода, а знаний нет? Сотни похожих вопросов проносятся в голове у родителей в минуты оплаты очередных дополнительных занятий.

Изучение английского — тема не то чтобы модная, скорее вечная. Все мы его учили, но не все до сих пор свободно говорим. Загуглив «как учить английский», мы получим тонны полезных и не очень статей. Но понять ответ на вопрос — как найти то место, где ребенок точно выучит язык, увы, сложно.

Откуда берутся эти вечные «почему нет» и как правильно учить английский, чтобы на нем наконец-то заговорить, «Летидору» рассказала Елена Провозен, руководитель исследований и разработок в компании MAXIMUM Education.

Почему все не так учат английский и как надо

Какое-то время назад я задала себе вопрос: почему у детей не получается быстро выучить английский язык, хотя идут они к этой цели разными путями. И почему при наличии огромного количества курсов, репетиторов и методик родители не могут быть уверены, что через полгода у ребенка будет ощутимый прогресс?

Конечно, язык можно выучить и по старинке — «долго, мучительно и больно».

А как выучить его за меньшее время и, соответственно, меньшие деньги?

Чтобы подобрать оптимальный вариант, нужно понимать, что искать.

Мне кажется важным, чтобы родители знали, на какие критерии смотреть, какие вопросы задавать, какой учебник и дополнительные материалы взять, выбирая курсы, методику или репетитора.

Что должно произойти, чтобы мы заговорили на иностранном языке

Почему мы неправильно учим английский (и как надо правильно)

© Shutterstock/VOSTOCK

Сейчас будет немного теории. Я правда считаю, что это важно знать всем, чтобы принять правильное решение и выбирать не кота в мешке.

Когда мы учим иностранный язык, нам нужно приобрести целый ряд навыков. У всех этих навыков есть этапы, через которые этот навык (новое знание) должен пройти, чтобы он лег на подкорку, а не стал «формулой», которую ребенок выучил для экзамена, один раз применил и забыл.

Новое знание должно стать инструментом, который он сможет использовать.

Что для этого должно произойти? Сначала надо что-то узнать (слово или правило грамматики), потом потренировать это (подриллить) и вывести в речь.

Кажется, что все просто? Это правда. Но у каждого этапа есть нюансы. При этом если выпустить какой-то пункт или неправильно методически его провести — эффекта не будет.

Почему носитель языка — не всегда лучший вариант для вашего ребенка

Сейчас я буду бороться со стереотипами. Как думает большинство родителей? Только лучшее для моего ребенка: преподаватель-носитель, дорогие английские учебники, ни слова по-русски на уроках.

А теперь давайте разбираться. Задайте себе вопрос: есть ли в русском языке вспомогательный глагол? Хорошо ли понимают носители английского языка, как устроена русская грамматика? Сможет ли человек, который не понимает ничего в русской грамматике, хорошо объяснить ребенку грамматическое строение своего языка?

Итак, развенчиваем первое заблуждение.

Совсем не обязательно учиться только у носителя, объяснять грамматику только на английском и брать за основу только английские учебники. Скорее наоборот.

Представим, ребенок изучает время группы Perfect, это сложно, потому что в русском языке аналогов ему нет. Носитель далеко не всегда может провести правильные параллели с русской грамматикой, английский учебник тоже не учитывает особенности русской языка. Все это неимоверно усложняет и так непростую задачу — узнать и, главное, понять новое время.

Почему мы неправильно учим английский (и как надо правильно)

© Shutterstock/VOSTOCK

Во время первого этапа ребенку должны объяснить так, чтобы он все кристально понял. Преподаватель должен учитывать особенности ребенка и грамматического строения его родного языка.

Уверена, многие мне возразят, что у них есть тысячи примеров, когда у преподавателей-носителей дети сразу начинали говорить. Соглашусь, что носители действительно очень хорошо выводят пассивные знания в разговор.

Но это все хорошо работает для определенного уровня знания, начиная от B1, когда есть грамматическая и лексическая база.

А вот начинать учить язык с носителем, тем более ребенку, не стоит.

Я часто сталкиваюсь с историями, где вроде бы ребенок говорит бегло, но с большим количеством грамматических ошибок, которые сложно исправить постфактум, и это требует неимоверных усилий.

Еще более абсурдной смотрится ситуация, когда приходят дети с нулевым знанием языка и им начинают объяснять новую лексику, не переводя слова на русский. Например, огурец — овощ с пупырышками (вы, кстати, знаете, как будут пупырышки на английском?).

Нет никакой научной методологии, которая доказывала бы эффективность именно такого подхода.

На мой взгляд, это не упрощает процесс, скорее ребенок, наоборот, подумает: «Как все сложно в этом английском! Я ничего не понимаю».

Как выбрать метод изучения, который подойдет ребенку

Почему мы неправильно учим английский (и как надо правильно)

© Shutterstock/VOSTOCK

Совет первый: если вы выбираете курсы или репетитора для ребенка уровня A1-A2 — не гонитесь за преподавателями-носителями. Это дорого и неэффективно.

Хорошо подготовленный русский преподаватель лучше объяснит грамматику и введет новую лексику.

Поговорите с ним, cпросите, по каким учебникам они планируют заниматься. Если преподаватель предпочитает британские или американские учебники, уточните причину и какими дополнительными материалами он будет пользоваться. Попросите объяснить грамматическое правило, которое вы хуже всего понимаете, послушайте, как он объясняет, обращается ли он параллельно к примерам из русской грамматики.

Совет второй — много практиковаться. Итак, преподаватель объяснил новое грамматическое правило, что теперь? Второй обязательный этап — тренировка, или, как говорят англичане, — дриллинг. На этом этапе ребенок должен новое знание усвоить путем проделывания большого количества упражнений — заполнение пропусков, выбор из разных вариантов, перевод и т.д.

«Тоже мне удивили, — скажете вы, — все так делают».

Да, делают, но часто допускают ошибку — дают слишком мало упражнений.

Прошли тему на уроке — сделали одно упражнение в классе, два-три дома. Так не работают ни с грамматикой, ни с лексикой. Нужно минимум 10, а лучше 20 разных упражнений на одну тему, один набор слов.

Но лексики намного больше, чем грамматики.

Как можно облегчить задачу ребенку?

Задайте контрольный вопрос вашему преподавателю: как эффективно учить новые слова.

Когда мы изучаем много новой лексики, на помощь нам могут прийти разные мнемотехники: кто-то советует делать стикеры, кто-то карточки. Я же советую подобрать мобильное приложение.

Во-первых, это экономит время, во-вторых, дети с радостью пользуются гаджетами.

Кстати, дополнение ко второму совету: спросите преподавателя, какое приложение он может порекомендовать и как он будет контролировать выполнение ребенком в нем заданий и упражнений. Знает ли он приложения, которые можно самостоятельно настраивать под определенные цели.

Я же расскажу, как должны быть построены словарные тренировки, чтобы они были эффективными. Хороший дриллинг лексики должен состоять как минимум из 6-7 разных тренировок. Ребятам, которые учат язык на уровне B1-B2 и выше, можно работать в формате: новое слово и его дефиниция на английском языке. На этом уровне уже не нужен русский перевод. Когда же ребенок на уровне A1-А2 — ему нужен перевод на русский язык. Не усложняйте ему жизнь. Это важно — обратите внимание, как прокомментирует этот тезис ваш преподаватель.

Чтобы запомнить какую-то информацию, хорошо бы ее вначале визуализировать. Чем больше у ребенка каналов восприятия информации, тем легче он запомнит слово.

Почему мы неправильно учим английский (и как надо правильно)

© Shutterstock/VOSTOCK

Хорошо, если задания строятся по уровню сложности. Например, вначале переводим само слово, потом усложняем — к русскому слову нужно подобрать перевод на английский язык. Потом подключаем аудирование: слово проговаривается, ребенку нужно написать его на слух.

Дальше собираем из букв и пишем с небольшой подсказкой, а потом полностью без подсказок.

А теперь — говорим!

Финальный этап — речевой, когда ребенок начинает использовать новое знание в речи. Это не только про разговор, но и про письмо (эссе, сочинения и т.д.).

Важно, чтобы занятия строились примерно по такой схеме: урок — узнаем новое, практикуем на уроке, много практикуем дома, приходим на урок со знанием нового слова или правила в контексте, натренированное правило или лексику активно вводим в речь.

Третий совет: спросите преподавателя, как он помогает вывести новые грамматические правила и лексику в речь. Сколько времени он уделяет этим упражнениям и тренировкам.

И еще немного в конце про основные ошибки, с которым чаще всего сталкиваются при изучении английского.

• Новое знание (слова или грамматика) не проходит три этапа. Как только выпадает хоть один — эффекта нет.

• Нет синхронности в подаче нового материала: одновременно может даваться новая лексика и новая грамматика. Ребенок еще не выучил грамматику, а ему в тексте дают еще и незнакомые слова. Что учить — непонятно. Важно, чтобы при изучении новой лексики она была везде: и в тексте, и в упражнениях на лексику, и в упражнениях на грамматику.

• Обучение — социальный процесс. Для детей намного эффективнее групповые занятия, чем одиночные. Это надо учитывать. Когда ребенок в группе, он видит успехи и не успехи других. Это позволяет и «не вешать нос», считая, что я один такой неспособный, и тянуться за сильнейшими.

Английский может доставлять не страдания, а удовольствие, главное — правильно подойти к процессу обучения! Enjoy!