Рассказываем, почему нужно отказаться от привычных методик обучения и рассмотреть альтернативные, которые зарекомендовали себя с лучшей стороны. Вспомните, как вы учили английский язык в школе. Заучивание текстов и диалогов, диктанты, правила в тетрадке с надписями на русском «Презент Симпл», перемотка кассеты, где все диалоги читались двумя актерами, задания «раскрыть скобочки»… Вам повезло, если все было не так. К счастью, прогресс не стоит на месте, и сейчас для детей доступны новые способы изучения английского языка. Марина Духанина, главный методист AllRight.com, рассказала, почему старые методики больше не работают и чем их можно заменить.Обучение чтению через транскрипцию В школьном словарике, который мы вели на английском, было три колонки: слово, транскрипция, перевод. Транскрипция нужна была для того, чтобы знать, как звучит слово, ведь доступ к онлайн-словарям с аудиообразцами произношения появился значительно позже. Иногда английские слова подписывались русскими буквами, потому что разобраться в том, как они читаются, было тяжело даже с транскрипцией. Детей учили сразу двум системам: английскому алфавиту и набору фонетических знаков. Чтение, скажем честно, давалось с трудом. Сейчас для того, чтобы узнать, как произносится то или иное слово, достаточно поискать его в интернете. Словари предлагают даже несколько вариантов произношения — американский и британский.С ее помощью дети гораздо быстрее учатся правильно читать без транскрипции и подписывания слов русскими буквами.Зазубривание без понимания Этот метод не работает не только в английском языке, однако преподаватели упорно продолжают заставлять детей учить стихотворения и запоминать страницы текстов. Даже если перевести все слова, смысл предложений все равно будет ускользать. Запомнить, где ставятся артикли и предлоги, без понимания очень сложно.Сюда же относится зазубривание алфавита, которое никак не помогает научиться читать, и заучивание чисел по порядку. Чаще всего ребенок не понимает, что это алфавит или числа, и просто механически повторяет звуки. В итоге получаются вот такие диалоги: • How old are you? (Сколько тебе лет?) • Четыре • А по-английски? • Не знаю. • Как это, мы же учили. One, two… • Three four five six seven eight nine ten! • Так сколько тебе лет по-английски? • Не знаю!Если же вы хотите, чтобы ребенок мог пересказать текст, помогите ему составить рассказ своими словами, а не выучить предложения наизусть. «Игры в английский»Если набрать в поисковике «игры на английском», то вы найдете тонны распечаток, призванных развлечь и научить ребенка. Многие даже ошибочно называют это «геймификацией», хотя все эти кроссворды и «соедини картинки» не имеют с геймификацией ничего общего. Все эти игры на языке продвинутых учителей называются «брокколи в шоколаде».Выход есть: перестать «играть в английский» и начать играть на английском в то, что действительно нравится ребенку. Как только язык перестает быть целью игры и становится обычным средством общения, дети воспринимают уроки с большим энтузиазмом, а материал усваивается быстрее. Песни из учебникаНет ничего хуже, чем учить английский по песням, которые любят использовать в учебниках. Очень часто туда попадают старые песни, которые были популярны несколько лет назад, и дети их просто не знают и не помнят. В некоторых учебниках для школьников используют композиции, рассчитанные на маленьких детей.Дети постарше вообще могут отказаться петь на занятии, если песня недостаточно современная и «крутая». Вместо того чтобы заставлять детей разбирать неактуальные для них композиции, стоит поинтересоваться, что они слушают. В новых песнях не меньше интересных слов и грамматических явлений, которые можно отработать, а в любимом треке они запомнятся гораздо лучше!Разыгрывание диалогов Помните, как в школе вас заставляли учить диалоги, а потом разыгрывать их в парах у доски? Так вот, с современными детьми это не работает. Во-первых, многие диалоги больше нигде не происходят: мы крайне редко общаемся с продавцами в магазинах, потому что ходим в супермаркеты и заказываем билеты онлайн, а не по телефону. Во-вторых, разучивание фраз не поможет в реальной ситуации. Если собеседник ответит как-то по-другому, легко растеряться. Кроме того, диалоги в учебниках озвучены в одном стиле, одними и теми же людьми. В жизни ребенку придется столкнуться с людьми, говорящими на английском с разными акцентами, разными темпами речи и тембрами голосов.Умение импровизировать и вести себя в разговоре, когда не знаешь, что может ответить собеседник, пригодится детям не только в изучении английского языка, но и в жизни. Сначала правило — потом упражненияУчить правила с детьми — не самая хорошая идея. Ребенок может блестяще рассказывать, когда употребляется время Present Simple, потому что зазубрил правило, но при этом делать ошибки в его употреблении. Особенно печально, если правило записывается на русском, а применять его требуется на английском. Громоздкие теоретические таблицы не укладываются в голове современных детей.Сначала ученику предлагается контекст: диалог, рассказ, видео с нужной конструкцией. Затем учитель просит его найти все варианты ее употребления и сравнить их. После этого преподаватель помогает ребенку вывести закономерности и сформулировать правило. Возможно, это более долгий путь, зато вероятность запоминания в этом случае гораздо выше. «Раскрытие скобочек» Еще один пункт по грамматике, вытекающий из предыдущего. После того, как ребенок освоил грамматическое правило, его необходимо отработать. Некоторые думают, что достаточно прорешать десяток заданий «раскрой скобки и поставь слово в правильную форму», чтобы научиться употреблять конструкцию в речи, но, к сожалению, это больше не работает. Механическое раскрытие скобок совсем не помогает запомнить, как нужно говорить. Для того чтобы освоить правильное употребление грамматики, необходимо отрабатывать его в устной речи.Конечно, мы не призываем полностью отказаться от заданий такого формата, но не стоит полагаться только на них.Словарные диктанты От этих слов мурашки по коже: сразу вспоминается грозное «на следующем уроке будет словарный диктант!». На занятии учитель диктовал слова или предложения на русском, их нужно было перевести в голове и записать на английском, потом наоборот. Так нас мотивировали запоминать новые слова. Если где-то в школах остались преподаватели, практикующие этот метод, то они должны видеть, как снизилось качество словарных диктантов в последние годы.К тому же, перевод на русский язык — не лучший способ выучить английский, особенно сейчас, когда вокруг столько возможностей для погружения в язык и беспереводного обучения. А слова можно выучить и проверить, скажем, в игровой форме в приложении Quizlet или на нашей русской платформе Взнания — и для учителя проще, ведь там видно статистику и невозможно «списать». Дисковые телефоны и печатные машинки отправились в музеи, но звонить и набирать тексты на клавиатуре никто не перестал. Мы не призываем полностью отказываться от старых методов обучения английскому языку — достаточно немного обновить их, чтобы они подходили детям, которые начинают пользоваться интернетом до того, как осваивают чтение, и тогда изучение английского будет доставлять удовольствие и ученикам, и учителям.