Личный опыт: вырастить ребенка-билингва легко!
Я и моя семья живем в Австрии, в небольшом городке недалеко от Вены. Моему сыну два с половиной года, его папа — австриец, он говорит с ним на немецком языке, а я — на русском.
Еще до рождения малыша, будучи замужем за иностранцем, я задумывалась, как я передам своим детям второй родной язык. У меня было много страхов и опасений по этому поводу, так как я часто слышала от соотечественниц, что их дети отказываются говорить с ними на русском, предпочитают язык их окружения. Тогда у меня сложилось мнение, что воспитание двуязычного ребенка — задача не из лёгких.
Сейчас я могу сказать, что ничего сложного в этом нет. Никаких чрезмерных усилий мне это не стоило, все случилось само собой. Мой сын разговаривает на двух языках одинаково хорошо, может с легкостью перейти с одного на другой, одновременно воспроизводит два языковых варианта одной и той же фразы.
В этой статье я хотела бы поделиться своим опытом и перечислить несколько основных правил, которых я придерживаюсь при воспитании моего малыша. Хочу заранее также отметить, что эти правила касаются обоих родителей.
Говорить с ребенком на родном языке
Уже с самых первых дней я и мой муж разговаривали с малышом только на родном языке. Мы проговаривали, что происходит вокруг, что его окружает, чем мы занимаемся. Я пела колыбельные песенки, говорила ласковые слова, читала книги. С самого начала нашего знакомства мой сын ассоциирует русскую речь с мамой, немецкую — с папой.
Никогда не переходите на другой, неродной вам язык при общении с ребенком. Это очень важное правило. Даже если вы находитесь в обществе людей, которые не говорят на вашем языке, просто переведите им свое обращение к ребенку. В будущем маленький человечек сам захочет быть вашим переводчиком. Когда мой сын иногда просил почитать «папину» книжку, я читала ее на нашем с сыном родном языке.
Два языка необходимо использовать одновременно
Бытует мнение, что осваивать одновременно несколько языков — большая нагрузка для ребенка. На самом деле это не так. До трёх лет при соответствующих условиях ребенок может усвоить и пять языков, если нужно.
Втроем (я, муж и ребенок) мы часто дублируем сказанные друг другом слова на своем языке. Например, если я обращаюсь к ребенку с просьбой помыть руки, мой муж повторяет эту фразу на немецком языке. Наш сын делает то же самое с нами: переводит папе, что сказала мама. Таким образом, малыш учится думать на двух языках одновременно и делает это легко.
Погружение в среду для ощущения «глубины» языка
Для меня очень важно передать своему сыну глубину русского языка, русскую культуру, традиции. Поэтому раз в неделю мы ходим с ним на развивающие занятия для детей, которые проходят на русском языке. В группе мы общаемся, поем песни, учим буквы и цифры. Также я стараюсь чаще созваниваться с дедушкой и бабушкой по скайпу и ездить к ним в гости. У моего сына есть возможность познакомиться с русскими людьми, завести русскоговорящих друзей.
В общении на любом языке важно позитивное подкрепление
Общение должно проходить в приятной атмосфере, вызывать положительные эмоции: смех, радость, интерес. Ребёнок должен захотеть снова и снова прочитать эту же книгу, спеть песенку.
«А как же воспитывать?» — спросите вы. Этого никто не отменял. Распределяете равномерно негатив на два языка. Если возникла неприятная ситуация, пусть папа поддержит маму на своем родном языке. Тогда у ребенка не возникнет желания «переметнуться» на одну из сторон.
Родителям необходимо запастись терпением
Самое главное — верить, что у вас все получится. Не позволяйте волнениям и предрассудкам сбить вас с пути. Помните, что ребенок — не робот, а человек, который сам регулирует темп своего развития. Иногда нужно дать ему время на переваривание информации.
Так, иногда я ревновала сына к мужу, если замечала, что он много говорит на немецком языке. Я начинала паниковать и боялась потерять контроль над ситуацией. Как оказалось потом, мой малыш просто соскучился по папе. После продуктивного общения с папой я замечала, что по мне он скучает тоже — и с радостью переходит на русский язык. Я поняла, что нет причин для волнений по поводу вытеснения одного языка другим.
Как показывает мой опыт, нет ничего сложного в воспитании билингва. Сейчас сын говорит короткими предложениями, считает до пятнадцати на обоих языках, знает пару букв из каждого алфавита. Впереди ему предстоит многому научиться. А мы как родители поддержим его и поможем ему сделать это одновременно на двух языках.
Статья опубликована на канале Letidor.ru в Яндекс.Дзен.