Опубликовано 18 января 2018, 08:00
4 мин.

Вот с какими трудностями мы столкнулись, воспитывая мультилингвов

Мама Мария Тунджер делится опытом воспитания детей, которые имеют в своем активе аж 4 языка.
Вот с какими трудностями мы столкнулись, воспитывая мультилингвов

Мы обычная многодетная семья, но есть одно но: мама — русская, папа — иностранец, а наши дети — билингвы, а может, мультилингвы (когда они пошли в школу, у них добавилось 2 языка: английский и немецкий). Меня часто спрашивают, как мы с этим справились и как дети справляются с такой нагрузкой. Рассказываю.

Наши старшие дочери родились в России, поэтому мы не задумывались о языке, пока не уехали в Турцию, на родину нашего папы. Постепенно начали возникать вопросы о том, как наладить нашу жизнь, ведь после переезда у девочек появился еще один язык, который был в пассиве. Я, как правило, говорю с детьми на русском, папа — на турецком. А когда началось обучение в подготовительном классе, прибавились английский и немецкий языки. В тот момент стало ясно, что доминирующим языком у моих детей станет турецкий, поэтому со временем русский может сойти на нет. Я принялась лихорадочно искать решение, понимая, что летние каникулы в России нас не спасут.

Все мои силы были брошены на поиск учителя русского языка, я пробовала учить детей сама, но это оказалось непосильной для меня задачей.

Чужого ребенка учить легко, а от своих детей мы всегда ждем хороших результатов и сразу.

Учитель русского языка. А почему бы и нет? Со второго раза повезло с учителем русского языка, мы начали заниматься по букварю, писать в прописях в 5 лет.

В Турции в первый класс зачисляют шестилеток, поэтому было решено начать обучение русскому языку раньше, чем турецкому. Математику на русском пришлось проходить самостоятельно, благо было достаточно дополнительного материала российских издательств.

Кроме этого, мы брали уроки рисования с русской учительницей.

Конечно, я обросла подругами-соотечественницами, а их дети стали друзьями наших девочек. Они вместе смотрели кино, мультфильмы на русском, а затем обсуждали их. Мы скачивали все новинки, часто успевали просмотреть фильмы до того, как они выйдут в прокат в Турции.

Вот с какими трудностями мы столкнулись, воспитывая мультилингвов

Подготовительный класс закончился, начался первый. Все каникулы проходили в России, и я видела, что русский язык девочки используют очень активно. Правда, за это время у них появились проблемы с турецким языком. Когда у дочек начались серьезные занятия в школе, подготовительный класс оказался развлечением по сравнению с первым.

Мне стало понятно, что надо заниматься и турецким. Папа не мог помогать нам из-за частых командировок. Моего словарного запаса хватило лишь на первое время.

Главная проблема была в терминах, которых я не знала, и поэтому не всегда с первого раза понимала задания и могла объяснить его детям.

Мы стали вместе расширять словарный запас и принялись за чтение на турецком.

Каждый день мы читали на турецком, на русский остались выходные. Но все временно, и эту проблему мы преодолели. Нашей болью стали турецкие пословицы и поговорки, их пришлось учить.

У нас получилось сохранить русский язык, хотя пришлось прекращать занятия на пару лет, из-за сильной загруженности в музыкальной и средней школе, но теперь мы опять усердно учим язык.

Вот с какими трудностями мы столкнулись, воспитывая мультилингвов

Как сохранить у детей несколько языков

1. Хотя бы день в неделю следует посвящать чтению на русском языке, фильмам и мультфильмам на русском. Наши дети очень любят русский дубляж, говорят, что он круче.

2. Первые домашние занятия должны проходить на родном для вас языке.

3. В семье у нас есть четкое распределение языковых ролей. Мама говорит 80% только на русском и 20% на втором активном языке.

4. Нанимайте профессиональных учителей русского языка или начальных классов.

С младшей дочерью занимается учитель начальных классов из русской школы, их занятия соответствуют программе русской школы.

5. Берите русскоязычных преподавателей по дополнительным занятиям: танцам, рисованию, спорту и др. Благодаря этому словарный запас вашего ребенка будет обогащаться.

Конечно, турецкий язык лидирует у наших детей, но и русский не утерян, кроме этого у них в арсенале есть еще два языка (английский и немецкий).

Мы много путешествуем, и дети понимают, для чего нужны языки. Путешествия развивают детей.

После того как наша дочь-пятилетка разговаривала с итальянским гидом на английском языке, больше нет необходимости объяснять ей и старшим детям, зачем изучать иностранные и свои родные языки.

Конечно, время от времени мне хочется все бросить, закончить лихорадочный бег и плыть по течению. Но лучше подниматься на гору, чем скатываться с нее. Поэтому мы идем дальше, устраиваем небольшие передышки на диване за просмотром любимых фильмов или срываемся всей семьей на отдых на пару дней. А потом возвращаемся к выбранной дороге и продолжаем нелегкий путь.

Фото: Shutterstock.com

Статья опубликована на канале Letidor.ru в Яндекс.Дзен.