Старые и новые стихотворения для детей
Старые и новые стихотворения для детей
Читать стихотворения для детей полезно не только с эстетической, но и с ритмической и лексической точек зрения. То есть, проще говоря, это расширяет словарный запас и приучает правильно с ним обращаться. Но что можно предложить ребенку, когда бессмертное "идет бычок качается" уже отправлено на верхнюю полку, а снимать с этой полки Мандельштама и Цветаеву еще всё-таки рановато? Есть, конечно, сказки Пушкина и баллады Жуковского, но одним XIX веком до конца не наешься. Вот несколько образцов новых стихов для детей.
Елена Аксельрод "В море мылся великан"
Елена Аксельрод начала сочинять детские стихи в 1961 году и не оставляет этого занятия по сей день. В своем большинстве ее стихи отражают современные реалии. Однако интересны они не этим, а тем тихим и сочувствующим вниманием, которое проявляется в них ко всему живому и мелкому — грибу, листочку, собаке и жуку:
Увидел он – ползёт жучок,
А на пути точит сучок,
Шофер притормозил слегка,
И в кузов посадил жука.
Даже неживое наделяется в стихах Аксельрод свойствами живого и тоже нуждается в заботе и внимании:
– Ты устал, велосипед?
– Нет, нет!
– Потерпи! Вон за углом
Наш дом.
"Взрослые" стихотворения, переводы и мемуары Елены Аксельрод выходят регулярно, а вот детские на четверть века как-то выпали из оборота. Издательство "Самокат" решается восполнить этот пробел – и правильно делает. Еще одна приятная деталь: книга живого классика оформлена Алиной Рубан, для которой эта работа стала дипломной в Университете печати.
Грустный кондитер "Норвежские стихи для детей в пересказе Юрия Вронского"
В этой книге есть по крайней мере одно стихотворение для детей, которое известно всем и еще одно, которое известно очень многим. Речь идет об абсурдистском стишке Синкена Хоппа "Сара Бара-Бу" и народной песне "В деревянном башмаке". Первый из них стал хитом группы "Секрет", а второй, с подачи Александра Суханова, расползся по бардовским слетам, почти потеряв авторство — как, собственно, и полагается народной песне. И в данном случае не столь важно, что тексты изначально принадлежали семи разным поэтам (плюс коллективный "норвежский народ"). Понятно, что объединяет их и делает поэзией не далекое северное происхождение, а личность переводчика, Юрия Вронского (1927 – 2008):
Тигр силен, и лев силен,
А еще сильнее слон.
Славят их в стихах и в прозе.
Но сильнее всех троих
Машинист на паровозе!
Умка "Стишки для детей и дураков"
Анна Герасимова, известная как Умка — настоящий тяни-толкай русского андеграунда. С одной стороны – лидер "олдскульной" рок-группы, бескомпромиссный нон-конформист с гитарой, из всех видов транспорта предпочитающая автостоп, из всех видов жилья — "вписку", а из всех видов товарно-денежных отношений — добровольное взаимное одаривание. С другой — филолог с ученой степенью (и диссертацией по Хармсу), редактор-составитель и текстолог двух толстенных томов поэтов Александра Введенского и Константина Вагинова.
Ее первая (после нескольких десятков музыкальных дисков) поэтическая книга — это, на первый взгляд, бойкие ритмичные стихи для детей с неожиданными игровыми рифмами, с целым циклом, посвященным отношениям Буратино, Мальвины и Пьеро, и с красочными спорными иллюстрациями (в роли художника, кстати, выступила Кристина Радова, жена сына Умки). Но приглядишься повнимательнее и понимаешь, что дурашливые строки насквозь прошиты аллюзиями на всю мировую литературу: от древних греков до абсурдистов, да и смысл их не то чтобы детский. Так что книжка вышла на вырост: ребенок порадуется картинкам и рифмам, но подсмыслов еще не сможет считать, а вот подросток, вступающий в стадию бунта, намерения автора прекрасно поймет и оценит, потому что выражены-то они не на вычурном языке Серебряного века, а на самом что ни на есть сегодняшнем:
У женщины-писателя бывает
Короткая, но длинная пора:
Весь день болтаешься, как ручка от трамвая,
И лучезарны вечера.
Сидишь, глядишь, как милый ест картошку,
Молчишь, лицо ладонью подперев,
И думаешь: а ну его в лукошко!
Вот канарейку выпущу в окошко -
Пускай летает, желтая, как лев.