Интересная классика для детей
Произведения классические, то есть такие, на которых выросло уже не первое поколение, в том числе и в одной семье, занимают очень большую часть в планах всех издательств, от массовых до "продвинутых". Это и не удивительно: детское книгоиздание по самой природе своей консервативно. Но находятся редакторы, которые умудряются "влить старое вино в новые мехи", и подать знакомые тексты не просто с роскошными картинками и золотыми обрезами, а с какой-то изюминкой. О них сегодня и речь.
[ Льюис Кэрролл
](http://www.labirint-press.ru/?id=8709)["Приключения Алисы в Стране Чудес"](http://www.labirint-press.ru/?id=8709)
"Алис в стране чудес" за последние годы в России наиздавали столько, что впору открывать отдельный магазин. Что и не удивительно, учитывая культовый статус причудливой викторианской сказки в позднем СССР (как и почему он возник – у меня был случай подробно написать в другом месте).
"Лабиринту" удалось по-настоящему удивить и обрадовать не только упертых кэрролломанов. Их роскошную книгу не просто приятно взять в руки благодаря мелованной бумаге и матерчатой обложке. Ее не просто интересно перелистывать, наслаждаясь прекрасными полноцветными иллюстрациями, воспроизводящими классические рисунки Тэниела и самого Кэрролла. Она вся нашпигована мелкими (и не очень) полиграфическими, энциклопедическими и редакторскими мулечкамии и фишечками: фотографиями прототипов героев сказки, точным воспроизведением колоды игральных карт того времени и каллиграфического почерка автора, фигурными вырубками. Например, в форме чайника: открываешь такую фигурную страницу – а там подробная история знаменитого английского "файвоклока". Вообще, все широкие поля книги отведены под подробные сведения о викторианской Англии: как тогда вели дом, обедали, учили мальчиков и воспитывали девочек, что считалось бонтонным, а что – неприличным (например, вынимать прилюдно часы из жилетного кармана). Во все эти подробности проваливаешься, как Алиса – в кроличью нору. Неудивительно, что весьма недешевая книга стала бестселлером.
[ Беатрис Поттер
](http://www.rosman.ru/b/?id=19287)["Всё о кролике Питере"](http://www.rosman.ru/b/?id=19287)
Потеряв права на "Гарри Поттера" (его вот-вот начнет переиздавать "Махаон"), издательство "Росмэн" может утешаться тем, что владеет правами на Беатрис Поттер. Одно другого стоит: Беатрис Поттер (1866-1944) – автор, чей статус проверен столетней историей. А еще эту английскую детскую писательницу-художницу смело можно считать основоположником жанра "мимимишная картинка": она едва ли не первая догадалась, что уточки, мышки и котики чудо как обаятельны, если их нарядить в человеческие шляпки и переднички. В 320-страничной книге собраны все истории об очаровательных пушистиках, которые миссис Поттер нарисовала и написала с 1902 по 1918 годы. Лет тридцать назад они считались бы образчиком кича. Но сейчас стали эталоном того особого стиля, что царит в инстаграме и на фейсбуке.
[ Николай Гумилев
](http://www.aquarel.spb.ru/volshebniki.html)["Капитаны"](http://www.aquarel.spb.ru/volshebniki.html)
Если "Лабиринт" превращает "Алису" из детской книжки в энциклопедию для всей семьи, то петербургская "Акварель" наоборот - выпускает стихотворный цикл совершенно взрослого поэта Николая Гумилева "Капитаны" в виде тоненькой цветной книжечки. Превращая таким образом один из шедевров русской романтической лирики XX века во вполне детскую книжку. Впрочем, современные дети, привычные к гламурному Джеку Воробью с подведенными глазами, не удивятся – а примут тонкие, отсылающие к тому же "серебряному веку" иллюстрации семьи художников Траугот как должное. И заодно смогут познакомиться намного раньше, чем их родители, с прекрасными русскими стихами:
Или борт на борту обнаружив,
Из-за пояса рвет пистолет,
Так что сыпется золото с кружев
Розоватых брабантских манжет.
[ Андрей Усачёв
](http://www.rosman.ru/b/?id=19206)["Бова-Королевич"](http://www.rosman.ru/b/?id=19206),["Царство дураков"](http://www.machaon.net/catalog/book/19931.html)
По мотивам сказки Л.Н. Толстого.
Неутомимый Андрей Усачев не только пишет оригинальные современные сказки, но и столь же охотно пересказывает на свой лад истории старые и вообще старинные. На сей раз переработке подверглись пацифистская притча позднего Толстого о "дураке", то есть непротивленце, который своим отказом от насилия превратил реальное царство в подобие рая на земле, и страшно популярная на Руси в XVII-XIX веках "лубочная повесть" (то есть "масслит" того времени), живописующая великие подвиги могучего воина, который и коварных врагов перехитрил, и грозного врага в друга обратил, и царство себе завоевал.
Несмотря на, можно сказать, прямо противоположный посыл этих двух классических произведений, под искусным пером Андрея Усачева они становятся отчасти похожими: и там, и там затейливый частушечный стих перемежается прозрачной прозой, а "красные словеса" сплетаются во внятный сюжет. Конечно, обе истории неотделимы от иллюстраций Ларисы Рябининой в "Бове" и Игоря Олейникова в "Дураке", чрезвычайно нарядных и порою лукаво-анахронистичных - как раз под стать текcтам.