Русские дети за границей

Русские дети за границей

Как правило, переезд в другую страну для взрослого человека — это стресс, но осознанный. Что касается детей, то этот выбор делают за них родители. И именно за рубежом дети могут почувствовать себя совершенно одинокими, даже когда рядом родители. Какие стереотипы порой приходится пережить ребенку при переезде в новую страну.

Пару месяцев назад я услышала об одной весьма неприятной истории, которая случилась в английской школе с сыном моей знакомой. Елена – историк и педагог, переехала с семьей в Великобританию более 10 лет назад. Устроились они сначала в Эксетере, небольшом университетском городе с древней историей, узкими улочками, старинными парками и библиотекой. Мы всегда были уверены, что жизнь наших знакомых, профессоров из России, протекает размеренно и достойно в полном соответствии с духом этого заслуженного города. Тем сильнее было мое удивление, когда я узнала о том, как прошел первый день в новой школе у их сына, который в тот год пошел в восьмой класс. Английский у ребенка был прекрасный. К переезду готовились заранее, поэтому сдав необходимые экзамены он сразу поступил в обычную местную школу.


На первом уроке учитель представил классу нового ученика после чего добавил примерно следующее: «Дети, теперь у нас будет учиться мальчик из России. Будьте внимательны, в особенности к своим вещам». После такого «введения» приживаться в новой среде ребенку было не просто. Родители на тот момент были не в том положении, чтобы устраивать масштабные разборки. Да и узнали они обо всем далеко не сразу. Мальчику было так стыдно, что он старался скрыть этот случай даже от мамы с папой. Никаких особенных притеснений он не испытывал, но и отношения явно не складывались. Со временем он перешел в другую школу, стал старше, все перемололось, забылось. Только вот у меня этот случай никак не выходил из головы.


Я живу в Южной Корее, воспитываю здесь двоих детей и вопрос о том, с каким отношением сверстников и учителей им придется столкнуться для меня весьма актуален. В общем я решила немного разобраться в том, закономерность ли это или из ряда вон выходящая случайность. За годы жизни заграницей и работы в сети у меня собралось достаточное количество знакомых из разных стран. Я попросила их высказаться. В результате получился калейдоскоп историй и мнений со всего света от Китая до США.



Англия: uncle Vodka

К Британии я испытываю сентимент лет с десяти. Обожаю английскую классику, язык, историю. Поэтому то, что вышеописанная история произошла именно на земле Шекспира меня особенно задело и расстроило. Неужели такая мягко выражаясь некорректность, обычная история в английских школах? Этот вопрос я задала своей однокласснице, которая с 2002 года живет в Англии. Вероника, или как мы ласково называли ее в школе Вероничка – умница, отличница, палочка-выручалочка всего класса. В нашу вполне обычную московскую школу она пришла в шестом классе. Учились у нас в основном дети из соседних домов, поэтому костяк класса человек в 20 не менялся годами. Вливаться в такой коллектив в 12 лет непросто. Но Веронику мы приняли сразу. Несколько лет она прожила в Венгрии откуда родом ее папа. В семье они говорили на двух языках и ей всегда удавалось гармонично сочетать обе свои половинки – русскую и венгерскую. К слову, по-русски она говорила и писала безошибочно. Сколькими проверенными сочинениями по литературе я ей обязана!


После школы Вероника окончила МГИМО, вышла замуж за англичанина и уже 11 лет живет в пригороде города Лидс в Йоркшире. Воспитывает двух сыновей и работает в сфере финансового анализа. Вот что она ответила на мой вопрос и мою историю:
«Должна сказать, что отношение может оказаться самое разное. Оно сильно зависит от школы и того, чьи дети туда ходят. У сына одного из моих бывших сотрудников (англичанина) была одноклассница из России. К ней всегда все относились с уважением и интересом. По таким предметам, как математика, она была далеко впереди английских одноклассников, поэтому некоторые завидовали, но в целом относились хорошо. К детям от смешанных браков отношение всегда проще, наверное потому, что они меньше отличаются.


С другой стороны, если школа находится в каком-то из районов, где круг людей, скажем так, менее образованный, то и отношение будет хуже. Чем уже кругозор у человека, тем хуже он относится к большинству иностранцев, не только к русским. Представления же о России будут ограничиваться холодом, бедными бабушками в платочках, мафией и водкой. Некоторые родственники моего мужа считают вполне удачной шуткой называть моего дядю из России «uncle Vodka», что конечно не может не раздражать.


Тут надо отметить, что у них очень (это слово Вероника выделила жирным шрифтом) своеобразное чувство юмора. То, что сказал учитель из твоей истории, вполне могло быть шуткой. С англичанами никогда точно не понятно, когда шутки переходят в цинизм и колкость. Если бы такое было сказано всерьез, на него можно было бы подать жалобу. Даже если это шутка, все равно можно жаловаться. С такими вещами обычно разбираются, потому что на официальном уровне очень сильно пропагандируют принцип мультикультурного общества, уважения к другим нациям и религиям и прочее».


К этому могу только добавить, что случай из Эксетера меня потому так и удивил, что произошел он не в каком-нибудь бандитском квартале, а во вполне солидном университетском городе. Скорее всего это одно из исключений, которые не стоит возводить в разряд правил. Кроме того, все это произошло достаточно давно. За десять лет наверняка изменились и общая ситуация в стране, и политика в школах.



Лого letidor.ru
Англия: uncle Vodka
1 / 11
США: русские кокосы и американские персики

Комментарии