ЕГЭ-2020: английский. Как подготовиться?

ЕГЭ-2020: английский. Как подготовиться?

Понятие «способности к иностранным языкам», конечно, всем известно. Очевидно, что не каждый человек сможет  работать переводчиком или преподавателем иностранного языка даже после длительного обучения. Дети не являются исключением: они по-разному усваивают иностранный язык, обучаясь по одинаковой программе равное количество времени. Как помочь детям учить английский независимо от их способностей?

Сегодня без английского никуда. Об этом нам говорят средства массовой информации, наши друзья, знакомые и правительство, которое уже постановило сделать иностранный язык третьим обязательным экзаменом на ЕГЭ к 2020г.

Насколько ему нужен английский язык, каждый решает сам. Однако совсем не плохо, если ребёнок к моменту окончания школы будет им  владеть.

Понятие «способности к иностранным языкам», конечно, всем известно. Очевидно, что не каждый человек сможет  работать переводчиком или преподавателем иностранного языка даже после длительного обучения.  Дети не являются исключением: они по-разному усваивают иностранный язык, обучаясь по одинаковой программе равное количество времени.

Один ребёнок, при переводе, встретив в тексте незнакомое слово, тут же пытается перевести его самостоятельно, улавливая  значение из контекста.  Даже не зная половины слов в предложении, он вдохновенно будет  переводить  что-то близкое к реальности. Другой ребёнок спотыкается на каждом незнакомом слове всерьёз и надолго. Попробовать прочитать предложение дальше ему и в голову не приходит.

Один ребёнок инстинктивно понимает, что не надо переводить всё дословно: он переводит по смыслу и по правилам русского языка. Другой переводит, как написано и не замечает, что у него получается чепуха, которую невозможно понять, и где перепутаны  падежи, предлоги и времена.

Один ребёнок, встретив словосочетание traffic lights и узнав значение слова traffic (дорожное движение, транспорт), (слово light (свет) все дети обычно хорошо помнят) сразу кричит: светофор! Другой ребёнок может в этом случае надолго задуматься, выдавая иногда совершенно неожиданный перевод, типа «светлячок на дороге».

Один ребёнок, узнав значение незнакомого слова и встретив его опять в тексте через две минуты, переводит его совершенно свободно. Другой ребёнок в такой же ситуации молчит, т.к. уже забыл его значение. Молчит он и в третий, и в четвёртый раз, встретив это слово, хотя я каждый раз напоминаю ему перевод. Чтобы устойчиво что-то запомнить и потом свободно употреблять ему нужно длительное время.

Один ребёнок легко преодолевает все грамматические сложности английского языка, нисколько не смущаясь тем, что на русский язык это не похоже. Ему бывает достаточно увидеть или услышать  примеры, чтобы сразу начать активно употреблять новый материал в устной речи. Для других детей и Present Perfect может стать непреодолимым препятствием.

Один ребёнок, прослушав незнакомый ему текст, всегда правильно понимает его общее содержание, даже если не может ответить на конкретные вопросы. Другой ребёнок честно говорит: я ничего не понял. Совсем ничего? Совсем, слишком быстро говорили.

Один ребёнок охотно и легко начинает говорить на иностранном языке, не смущаясь, правильно или неправильно он это делает. Говорит он совершенно осознанно и эмоционально, как и по-русски, употребляя все виденные и слышанные им когда-либо обороты и слова. Другой с трудом способен произнести предложение в три-четыре слова, при этом мучительно вспоминая каждое из них.

Читают вслух по-английски дети тоже по-разному: один - выразительно, соблюдая все положенные паузы, потому что понимает, о чём идёт речь, другой монотонно бубнит слова и ничего не может сказать после прочтения о содержании текста, и ему требуется дополнительный перевод, чтобы понять, о чем идет речь. 

Один сразу делает все грамматические упражнения быстро и на пять. Другой медленно и на два. И это после совершенно одинаковых объяснений.

У одного ребёнка языковые ассоциации возникают мгновенно, другой не видит очевидной похожести слов. Например, предложение Let’s have a chat! (Давай поболтаем!) один ребёнок переводит мгновенно. Он  не знает слова chat, но  понимает, что это наше русское «чат» и сразу выстраивая логическую цепочку, понимает, что речь идёт о разговорах. Другой ничего в упор не видит, хотя сидит в этом самом чате каждый день.

Как развить способности ребёнка и облегчить ему изучение иностранного языка в школе? 

Естественно, первое, что приходит в голову многим родителям – это начать учить ребёнка иностранному языку в как можно более раннем возрасте.

Эффективно это или нет? 

Сторонники раннего обучения всегда ссылаются на несколько хорошо известных фактов:
- маленькие дети, оказавшись в языковой среде за границей, легко начинают говорить на иностранном языке;
- в раннем возрасте детский мозг легко впитывает любую  информацию;
- детям очень нравятся занятия иностранным языком;

Что можно здесь добавить? Сравнивать языковую среду и 1-2-3 получасовых занятия в неделю в группе, где 10-15 русскоязычных детей, русскоговорящий преподаватель, и где ребёнок всегда всё может спросить по-русски, я думаю, не стоит. Такие занятия, в основном, сводятся к выучиванию некоторого количества слов и словосочетаний на иностранном языке. Иногда в активе присутствует ещё  какой-нибудь стишок или песенка, для показа бабушкам,  которую ребёнок напевает, не понимая ни слов, ни общего содержания.

Исходя из собственного опыта, могу сказать, что обычно дети, которые в три, четыре, пять лет посещали такие занятия, отличаются от детей, ранее не изучавших язык только тем, что знают с десяток самых обычных слов: father, mother, sister, brother, dog, cat, hello, hi и т.д.

Что легко приходит, обычно также легко и уходит. Например, девочка, с трёх до шести лет, жившая с родителями в Америке и ходившая в американский детский сад, свободно начала говорить там по-английски с другими детьми, в отличие от своих родителей, которые с трудом изъяснялись на бытовые темы. Потом они вернулись в Россию, и в возрасте восьми лет девочка начала изучать английский в школе.

Она забыла абсолютно всё, только иногда радостно говорила: «я знаю это слово, я его помню», причём  перевести его на русский она не могла. Не будучи закреплённым ни письменно, ни чтением, ни переводом на русский язык и при отсутствии языковой среды, свободный устный английский без следа испарился.

Конечно, занятия английским языком очень интересны для маленьких детей, как и любые занятия в игровой форме с весёлым  преподавателем. Что угодно будут учить, лишь бы было нескучно.

Так стоит посещать дополнительные занятия или не стоит? Это вопрос родительского выбора. Такие занятия, опять же, как и любые занятия в раннем возрасте, способствуют общему развитию ребёнка, его социализации и умению работать в коллективе. Однако рассчитывать на то, что они в дальнейшем облегчат ребёнку изучение иностранного языка, я думаю, не стоит.

Что же делать?

Главными факторами, влияющими на успешное изучение иностранного языка детьми, являются хорошая память и развитая родная речь. И то, и другое можно и нужно развивать с  раннего возраста.

Плохая память бывает не только у стариков. Сейчас в школах огромное количество детей, неспособных нормально выучить длинное стихотворение по-русски для  школьного урока. Многим ученикам начальных классов в этом деле требуется активная помощь родителей, поскольку они плохо читают, плохо понимают прочитанное и плохо произносят стихотворные строчки. В старших классах картина может быть ещё более удручающей. Взять тот же монолог Чацкого из «Горя от ума». Там - длинные строфы, нечётко выраженные рифмы и много труднопроизносимых слов. В обычной «дворовой» школе с выражением, без запинок и с пониманием того, что они говорят, его рассказывают два-три человека из девятого класса. 

Остальные вообще не в состоянии выучить такой текст так, чтобы рассказать его легко, выразительно и без запинок. Конечно, обычно ребёнок гордо говорит: я сам не стал это учить, что я - дурак, такое запоминать?

Но на самом деле, он просто не может это сделать легко и быстро, например, за час-полтора. Сможет, возможно, если просидит и сегодня, и завтра, и ещё послезавтра. Только вряд ли он потратит на это свое время. Есть и такие девятиклассники, глядя на которых понимаешь: он действительно не может сделать этого физически. Какой уж тут иностранный язык, если родная речь бедна, косноязычна и невыразительна.

Для изучения иностранного языка хорошая память, куда входит спонтанное запоминание слов, выражений, кусков текста, имеет огромное значение. Сейчас редко кто из детей упорно работает над запоминанием иностранных слов. Что запомнилось само во время урока, то и идёт в дело. Ничего не запомнилось – вот и нет английского.

Поэтому очень полезно учить с маленьким ребёнком как можно больше всего наизусть на русском языке. Это могут быть песенки, стишки, слова, даже смешные рекламные слоганы - всё, что угодно, лишь бы он мог произносить  их быстро, чётко, выразительно и без запинок.

Хорошо развитая родная речь  – залог для успешного освоения иностранного языка. Чем лучше ребёнок говорит по-русски, тем лучше он заговорит по-английски. Конечно, исключения встречаются везде и бывает, что взрослому человеку с хорошо развитой родной речью тяжело даётся иностранный язык, но, всё же, это - исключение.

У детей многое можно развить в раннем возрасте. Возьмем, к примеру, пятилетнего ребенка. Способен ли он складно пересказать содержание мультфильма? Способен ли он говорить предложениями, состоящими более, чем из трёх слов? Хорошо ли он произносит трудные многосложные слова? Способен ли он задавать вам чётко сформулированные вопросы, правильно используя грамматические конструкции русского языка? Может ли он отвечать на вопросы более развёрнуто, чем просто говорить «да» и «нет»? Может ли он выразительно рассказать бабушке новогодний стишок, длиной более  двадцати строчек?

Сейчас многие дети старшего школьного возраста поражают убогостью родной речи. Спрашиваешь восьмиклассника: тебе понравились последние «Сумерки»? Да. Расскажи, чем там дело закончилось? В ответ невнятное: ну…это…там… После нескольких минут бесплодных попыток понять, о чём был фильм, задаю вопрос: все живы хоть остались? Да, живы. И на этом, как говорится, спасибо. Какая уж тут устная речь на иностранном языке, если он по-русски не знает, что говорить, не помнит содержание только что просмотренного фильма и не умеет чётко выражать свои мысли?

Другой  ребёнок  всё быстро объясняет, пересказывает заодно и все предыдущие серии «Сумерек», проведя при этом их сравнительный анализ и отметив все удачные и неудачные моменты. Неудивительно, что и английский язык у такого ребёнка идёт «на ура».

Для того, чтобы развивать родную речь, необязательно отдавать ребёнка на дорогостоящие занятия. Нужно заставлять его говорить как можно больше. Пусть пересказывает мультики, учится чётко и быстро отвечать на вопросы по содержанию, правильно употреблять как можно больше слов. Полезно заставлять ребёнка высказывать своё мнение по различным семейным мероприятиям и по вечерам проговаривать то, что происходило с ребенком днем. 

Спрашивайте, как прошёл у него день в детском саду, вытягивайте из него ответы, если сам он не знает, что сказать. Если он что-то не хочет делать, пусть чётко объясняет почему. Полезно играть с ребёнком в разные словесные игры. Они развивают и память, и речь.  Про то, что полезно читать ребёнку книги вслух и обсуждать с ним прочитанное я даже не говорю: это очевидно.

Хорошо развитая родная речь – это вообще основа для всего дальнейшего обучения и социализации ребёнка. Важно также и то, как ребёнок читает по-русски. Многие дети в первых четырёх классах, а некоторые и во всех последующих, читают плохо и медленно: спотыкаясь на всех многосложных словах, не понимая содержания текста и не соблюдая знаков препинания.

Хотя чтение по-английски существенно отличается от чтения по-русски, зависимость этих двух процессов очевидна: чем лучше ребёнок читает по- русски, тем успешнее он осваивает чтение по-английски. Чем лучше и быстрее он читает по- английски, тем легче ему учить язык.

Огромное значение,  конечно, играет  развитая родная речь самих родителей – это уже девяносто процентов успеха в развитии речи ребёнка. Как говорится, есть над чем подумать.
Лого letidor.ru

Комментарии